«Ақы заңы» (1926-жылғы юньнің 1-не дейін болған өзгеріс, қосымшаларымен). / Қазақшаға аударғандар –Омарұлы Е., Бабасұлы Д., Дулатұлы М., Кәдірбайұлы С., Нұрымұлы Ғ. Аудармасын басқарушы – Қазақстан Заң комиссариатының алқа мүшесі Кәдірбайұлы Сейдазым. – Қызылорда: Қазақстан мемлекет баспасы, 1926. – 159 б. (Таралымы: 30 000).
Авторлар орыс тілінен аударған «Ақы заңы» кітабы «Жалпы бөлім», «Мүліктік жол», «Міндеткерлік жолы», «Қосымшалар» атты төрт бөлімнен құралады. Еңбек Кеңес Одағы аумағында қолданылатын Азаматтық кодексі («Гражданский кодекс») мәселелеріне арналған. Еңбек Қазақстан аумағындағы құқықтық процестердің қалыптасу тарихын зерттеушілерден бөлек, қазақ тіліндегі заң терминдерінің қалыптасу тарихын зерттейтін тіл мамандарына аса маңызды ақпарат береді.
«Жер заңы» (Өзгеріс қосымшаларымен) / Қазақшаға аударған: Омарұлы Елдес; Аудармасын өңдеген: Қазақстан Заң кемесеретінің алқа мүшесі С.Кәдірбайұлы. – Қызылорда-Ташкент: Қазақстан мемлекет баспасы, 1927. – 82 б. (Таралымы: 10 000).
Елдес Омарұлы орыс тілінен аударған бұл кітап – Кеңес Одағының «Жер заңы» («Земельный кодекс»). Кодекс «Жерге еңбек сіңіріп пайдалану», «Қала жері мен қазіналық жер», «Қоныстандыру жұмысы, жаңа қонысқа ауу» үш бөлімнен құралады. Еңбек қазақ жерінің тарихын, Қазақстан аумағындағы жер қатынастарының заңмен реттелу тарихын құқықтанушылар үшін маңызды. Сондай-ақ қазақ тіліндегі заң терминдерінің қалыптасу тарихын зерттейтін тіл мамандарына аса маңызды ақпарат, материалдық база әзірлейді.
Омарұлы Елдес. «Физика». Бірінші басылуы. – Орынбор: Қазақ мемлекеттік баспасы, 1923. – 397 бет.
Елдес Омарұлының «Физика» оқулығы – қазақ ғылымы тарихында физика ғылымына арналған тұңғыш қазақша оқулық.
Оқулықтың «Таныстыру» атты автор алғысөзінде физика ғылымы туралы түсініктеме беріліп, оның зерттеу нысаны, табиғаттағы заттардың үш түрлі күйі, олардың ерекшеліктері, заттардың қасиеттері, физика ғылымының өлшем бірліктері туралы түсініктеме беріледі. Оқулық мазмұны «Күш, қозғалыс», «Сұйық нәрселер», «Газдар», «Жылу», «Жарық», «Дыбыс (акустика), «Магнит», «Электр» атты жеті тақырыптан құралады. Әр тақырыпта физика ғылымының көптеген құбылыстары мен ұғымдары туралы білімдер беріледі.
Оқулықтың негізгі бөлімінің соңында «Физика пән сөздері» тақырыбымен физика ғылымына арналған, оқулықта қолданылған терминдердің тізбесі берілген. Оқулықта көптеген физика терминдері қазақша берілген. Оқулық тілінде қазақ лексикасының терминдену әлеуеті мен сөзжасамдық әлеуетін көрсететін тілдік фактілер өте көп.
«Лениннің ұлт мәселесі тақырыпты сөздері» / Қазақшаға аударған – Омарұлы Елдес; Қазақшасын қарап шығып, ішіндегі жас сөздерін түсіндіріп жазған – Кенжеұлы Аспандияр. – Қызылорда: Қазақстан мемлекет баспасы, 1927. – 82 б.
Елдес Омарұлы орыс тілінен аударған «Лениннің ұлт мәселесі тақырыпты сөздері» атты еңбекті құрастырып, түсініктемесін жазған – Н.Н.Попов. Кітап
«Ресейдің бастапқы (1905-1907 жылғы) төңкерісінің алды», «Екі төңкерістің арасы», «Жиһангерлер соғысы, социалшылдық дағдарысы», «Ресей төңкерісі, коммунист интернационалінің құрылуы» атты 4 тараудан тұрады.
Еңбекте коммунизм идеясы, автономиялы республикалар, ондығы тіл, дін мәселелері туралы В.И.Лениннің шынайы көзқарастары топтастырылған. Кітап Кеңес Одағының құрылуы, коммунистік идеяның жүзеге асу тарихы, ҚазАКСР-дың құрылуының саяси негіздері, т.б. ХХ ғасырдың саяси-әлеуметтік мәселелерін зерттейтін тарихшылар мен саясаттанушылар және ХХ ғасыр басындағы қазақ тіл білімін зерттеушілер үшін маңызды.
Омарұлы Елдес. «Пішіндеме». I бөлім (148 суретті). Қазақстан Оқу комиссариатының Білім ордасы. – Мәскеу-Қызылорда: Қазақстан мемлекет баспасы , 1928. – 230 б. Оқулық екі бөлімнен тұрады. Аталған бірінші бөлімінің таралымы 6000 дана. Мәтін «Байтұрсынұлы графикасымен» жазылған.
Елдес Омарұлының «Пішіндеме» оқулығы – қазақ ғылымы тарихындағы геометрия ғылымына арналған тұңғыш қазақша оқулық. «Бастама» атты алғысөзінде жалпы геометрия ғылымы, ол зерттейтін пішіндер туралы түсініктеме беріп, оны «Аудандық пішіндеме» және «Көлемдік пішіндеме» деп екіге бөледі. Оқулықтың бірінші бөлімі 10 тарауға топтастырылған. Бұл тарауларда «Аудандық пішіндеме» (оның ішінще «Түзу сызық», «Түзу кесінді», «Бұрыш», «Сыбайлас бұрыш», «Тұстас бұрыш», «Кесе сызық», «Кесе сызық пен көлбеу сызықтар» ұғымдары) «Кесе сызық», «Қатар сызық», «Екі нүктеден алыстығы бірдей нүктелердің пішіндеме ізі», «Үшкіл», «Пішіндеме есептері», «Төрткіл», Көпкіл», «Шеңбер», «Доғалардың теңдігі» тақырыптары бойынша білімдер топтастырылған.
Оқулықта көптеген геометрия терминдері қазақша берілген, тіпті тіл білімінің терминдері пайдаланылған. Оқулық тілінде қазақ лексикасының терминдену әлеуеті мен сөзжасамдық әлеуетін көрсететін тілдік фактілер өте көп.
Омарұлы Елдес. «Пішіндеме». II бөлім. Қазақстан Оқу комиссариатының Білім ордасы. – Қызылорда : Қазақстан мемлекет баспасы , 1928. – 218 б. Оқулық екі бөлімнен тұрады. Аталған екінші бөлімінің таралымы 6000 дана . Мәтін «Байтұрсынұлы графикасымен» жазылған.
Оқулықтың екінші бөлімі бірінші бөлімінің жалғасы болып, XI-XIX тараулар топтастырылған. Бұл тарауларда «Кесінділер», «Ұқсас пішіндер», «Сабақтас пішіндер», «Теңгілдердің еселік арасы», «Тұрлаулы-тұрлаусыз шамалар», «Дөңгелектер», «Бернелес шамалар», «Аудан өлшеуіші» атты тақырыптар сөз болады. Оқулықта көптеген геометрия терминдері қазақша берілген, тіпті тіл білімінің терминдері пайдаланылған. Оқулық тілінде қазақ лексикасының терминдену әлеуеті мен сөзжасамдық әлеуетін көрсететін тілдік фактілер өте көп.
Н.Рыбкин. «Геометрия есептерінің жинағы». Орта мектеп үшін. 8-9 кластарға арналған. Екінші бөлім. Стереометрия. В.А.Ефремов қайта түзетіп, екінші басылған нұсқасынан аударған – Омарұлы Елдес. Оригиналын РСФСР Халық ағарту комиссариаты, аудармасын Қазақстан Халық ағарту комиссариаты бекіткен. – Қазақстан баспасы, 1935. – 85 б.
Бұл – ғалымның конслагерден айдаудан келгеннен кейін аударған еңбектерінің бірі. Оқулық, қазірге белгілі дерек бойынша, 1940, 1941 жылдары қайталап басылған, бірақ бұл басылымдарда аударушы ретінде Е.Омарұлының фамилиясы алынып тасталған. Аударма мазмұны бірдей, тек кейбір терминдер ауысқан, яғни қазақша баламасының орнына орысша нұсқасы қолданылған.
Фалеев Г. И., Перышкин А. В. «Физика курсы». Орта мектептің 8-класына арналған. Бірінші бөлім. Механика мен акустика. Орысшасын профессор О. Д. Хвольсон өңдеген. Қазақшаға аударған – Омарұлы Елдес. Орысшасын РСФСРХалық ағарту комиссариаты, аудармасын Қазақстан Халық ағарту комиссариаты бекіткен. – Алматы: Қазақстан баспасы , 1935. – 235 б. (Таралымы: 3000 дана. Мәтін латын қарпімен қазақ тілінде. Түрлі суреттермен.).
Оқулық «МЕХАНИКА» және «АКУСТИКА» атты үлкен екі бөлімнен құралады. «МЕХАНИКА» бөлімінің өзі екі бөлік: бірінші бөлігі жазықтық механикасын (Е.Омарұлы «бет» деп атайды) баяндайтын «Қозғалыс», «Ньютон заңдары», «Қозғалыстың қосылуы», «Айналу», «Ньютонның жалпы әлемдік тартылыс заңы», «Статика», «Жұмыс пен энергия» деген тақырыптардан, ал «СҰЙЫҚ ПЕН ГАЗДЫҢ МЕХАНИКАСЫ» бөлігі «Сұйықтық механикасы» және «Газ» атты екі тақырыптан құралады. «АКУСТИКА» бөлімі «Тербеліс пен толқын», «Дыбыс» атты үш тараудан құралады. Оқулық соңында «Есемтердің шешуі», «Қосымша» және «Көрсеткіш» атты терминдер тізбесі берілген. Оқулықта көптеген физика терминдерінің қазақша баламасы кездеседі.
«Синтаксис жаттықтырғыш» (Орталау мектеп пен орта мектептің 7-8 кластарына арналған) // «Упражнение по синтаксису казахского Языка» (Для VII-VIII класов полней и неполней средней школь).
Бұл – Елдес Омарұлының айрықша құнды қолжазба еңбегі. Еңбек 1936 жылы баспаға ұсынылған, алайда редакторлар тарапынан теріс пікір беріліп, Қазақстан Наркомпрос тарапынан басуға тиым салынған. Соның салдарынан 80 жыл бойы ҚР Орталық мемлекеттік мұрағаты қорында сақталған. Қолжазба еңбек Е.Маралбектің құрастыруымен 2018 жылы жарық көрген «Елдес Омарұлының екі томдық шығармалар жинағының» 1-томында латынграфикалы қолжазбадан аударылып алғаш рет жарияланған.
Еңбек теориялық бөлім, мысалдар, үлгілер, ескертулер сияқты бірнеше құрылымдардан құралады, мазмұны жағынан айрықша құнды. Омарұлы Елдесті қазақ тіл білімінде сөз тіркесі мен сөйлемнің синтаксисін арнайы зерттеген тұңғыш ғалым ретінде танытады. Ғалым бұл қолжазба еңбегінде қазақ тілі ғылыми синтаксисінің біраз мәселелерін, яғни қазақ тіл білімі зерттеулерінің соңғы жетістіктері саналып жүрген сөйлемнің актуалды мүшеленуі, тема, рема, үйірлі мүше, предикативті қатынастар сияқты қазақ тіл білімінің күрделі мәселелерді алғаш қарастырады. Мұнда сөз тіркесінің ғылыми ұғымдарын қазірде орныққан терминдермен атамағанымен, дәл сол ұғымдардың көпшілігі ғалым шығарылған терминдер арқылы берілген.